Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3310
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 256 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile diipiká jvele
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Priitir parash dile
Aneker májhe aneker káje


Ámi cinini tomáy ámi bujhini tomáy
Niyata d́ube ácho


Malayánile nabhah niile
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Se priitir dhárá baye jáy
You're immersed perpetually.
|Igniting a lamp, You had come;
|'''Me has olvidado.'''
You gave a touch of love.
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


I didn't know You, I understood not Thee;
'''estás inmerso perpetuamente.'''


With a gentle breeze upon sky-blue color,
That love-stream goes on flowing.
|'''Encendiendo una lámpara, Tú habías venido;'''
'''Tú diste un toque de amor.'''
'''Yo no Te conocía, no Te comprendía;'''
'''Con una suave brisa sobre el color azul cielo,'''
'''Esa corriente de amor sigue fluyendo.'''
|-
|-
|Áloker utsave tumi esecho
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Maner gahane vitáne hesecho
Aharaha jáci tomári karuńá


Rikta maner májhe bháv bharecho
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Já káke ke bojháy
Kena more eká rekhecho
|You've arrived with a fest of light;
|I perform Your meditation and devotions;
At mental depths, neath open tent You've smiled.
Always I beseech only Your compassion.


Thoughts abstract You've infused mid empty mind;
In tears I say: Please don't remain afar;


That thing to whom, who makes clear?
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Has llegado con un festín de luz;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En las profundidades mentales, bajo la tienda abierta Tú has sonreído.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Pensamientos abstractos Has infundido en medio de la mente vacía;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Eso a quién, ¿quién lo aclara?'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Andhakáre bhayárta jiive
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Nirbhay dile t́ene nile sabe
Práńer áveg jáháke jánái


Balle ámi áchi práńotsave
Kuhelii káráy disháhárá tái


Rauṋe racá e dharáy
Cháyáy náciyá calecho
|In the gloomy darkness the frightened persons,
|Absent You I have no one else;
Fearless You made and drew them all along.
I make known what is heart's uneasiness.


You declared: "I'm in existential celebration,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Brightly painted on this mundane sphere."
While in shadow You have gone on dancing.
|'''En la sombría oscuridad las personas asustadas,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Sin miedo Tú las hiciste y las dibujaste todo el tiempo.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Tú declaraste: «Estoy en celebración existencial,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Brillantemente pintado en esta esfera mundana».'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESECHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3310%20TUMI%20ESE%20CHILE%20DIIPIKA%27%20JVELE.mp3 canción] Tumi esechile diipiká jvele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  






[[Canción 3310 Tumi esechile diipiká jvele]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho