Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3290
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 281 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Duhkhe kleshe kátar haye
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
D́ekechilum báre báre
Aneker májhe aneker káje


Sáŕá tumi dáoni prabhu
Niyata d́ube ácho


Badhir haye chile kii kare
|You have forgotten me.
|By sorrow and affliction having been aggrieved,
Amid the many, with the work of many people,
I had called frequently, repeatedly.


You did not respond, Lord;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


How had You become unhearing?
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Habiendo sido agraviado por el dolor y la aflicción,'''
'''Te había llamado con frecuencia, repetidas veces.'''


'''Tú no respondiste, Señor;'''
'''¿Cómo es que Tú no me escuchaste?'''
|-
|-
|Atyácáre avicáre
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sonár svapan paŕlo jhare
Aharaha jáci tomári karuńá


Mánavatá keṋde mare
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Dáruń háhákáre
Kena more eká rekhecho
|By injustice and by tyranny,
|I perform Your meditation and devotions;
Cast off was the golden dream.
Always I beseech only Your compassion.


Humanity weeps bitterly,
In tears I say: Please don't remain afar;


With wailing extreme.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Por la injusticia y la tiranía,'''  
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''El sueño dorado fue desechado.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La humanidad llora amargamente,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Con lamentos extremos.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Rudra rúpe tumi ele
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Shubhra dyuti chaŕiye dile
Práńer áveg jáháke jánái
 
Dánavatáy puŕiye dile
 
Jvalanta anale
 
Viśáńer huṋkáre
|Then in a form fearsome You appeared;
You let be strewn a splendor clear.


Devilry You did sear
Kuhelii káráy disháhárá tái


With a fire blazing,
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.


At the roar of clarion.
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|'''Entonces en una forma temible Tú apareciste;'''
'''Dejaste esparcir un esplendor claro.'''


'''Endiablado Tú sí quemaste'''  
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Con un fuego ardiente,'''  
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Al rugido del clarín.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 73: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3290%20DUHKHE%20KLESHE%20KA%27TAR%20HAYE%20D%27EKECHILUM.mp3 canción] Duhkhe kleshe kátar haye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3290 Duhkhe kleshe kátar haye]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho