Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 290 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|(Keu) Káche peyeo cinte náre
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Dúre theke keu cene
Aneker májhe aneker káje


(Keu) Dúre thekeo cene
Niyata d́ube ácho


(Keu) Práńer parash peyeo tháke
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Jaŕeri ghore
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Keu ná jániyáo máne
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|Having got close, some fail to recognize;
And some, from remote, identify...


Even from afar some realize.
Even having gained the touch of life, some bide
In a dreadful, mundane fright;
And some, though not knowing, they still rely.
|'''Habiéndose acercado, algunos no logran reconocer;'''
'''Y algunos, desde lejos, identifican...'''
'''Incluso desde lejos algunos se dan cuenta.'''
'''Incluso habiendo ganado el toque de la vida, algunos esperan'''
'''En un pavoroso y mundano espanto;'''
'''Y algunos, aunque no sepan, aún confían.'''
|-
|-
|Úśár áloy ráter káloy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Rúper chat́áy nabhoniileo
Aharaha jáci tomári karuńá


Dekheo keu shone gán
Áṋkhijale bali dúre thákio


Ná dekhe keu shone
Kena more eká rekhecho
|Under the light of dawn or neath the night's ebon,
|I perform Your meditation and devotions;
On the blue yonder or through glamor of form,
Always I beseech only Your compassion.


Even viewing, some don't hear the song;
In tears I say: Please don't remain afar;


And some hear, though they don't catch sight.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Bajo la luz del amanecer o bajo el ébano de la noche,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''En el azul lejano o a través del glamour de la forma,'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Incluso viendo, algunos no oyen la canción;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Y algunos oyen, aunque no alcanzan a ver.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ámár tare eta karo
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Ámár hrday sudháy bharo
Práńer áveg jáháke jánái


Tabuo tomáy cinini
Kuhelii káráy disháhárá tái


Chilum anyamane
Cháyáy náciyá calecho
|For myself You do so much;
|Absent You I have no one else;
My heart You fill with ambrosia.
I make known what is heart's uneasiness.


Yet with You acquaintance I didn't make;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


I had been preoccupied.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Por mí Tú haces tanto;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Llenas mi corazón de ambrosía.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Sin embargo, a Tí no te conocía;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Había estado preocupado.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3286%20Keu%20kache%20peyeo%20cinte%20nare.mp3 canción] Keu káche peyeo cinte náre cantada por Sanajit Mondal en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3286%20KEU%20KA%27CHE%20PEYEO%20CINTE%20NA%27RE.mp3 canción] Keu káche peyeo cinte náre cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3286%20KEU%20KA%27CHE%20PEYEO%20CINATE%20NA%27RE.mp3 canción] Keu káche peyeo cinte náre cantada por Rudrashiis en Sarkarverse  






[[Canción 3286 Keu káche peyeo cinte náre]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho