Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3233
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 305 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Paresh Flores                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Esecho ámár ghare
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Krpára pasará háte kare
Aneker májhe aneker káje


Jogyatá nei kono
Niyata d́ube ácho


Tabu d́eke gechi práń bhare
|You have forgotten me.
|At my home You've appeared,
Amid the many, with the work of many people,
Doling by hand the wares of mercy.


I don't have any worthiness;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Yet, I've gone on calling wholeheartedly.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Has venido a mi hogar,'''
'''trayendo en las manos un tesoro de gracia.'''


'''No tengo méritos,'''
'''pero aun así, te llamé con el alma entera.'''
|-
|-
|Ákásher tárárá jánáy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sabákár tumi saháy
Aharaha jáci tomári karuńá


Ulkáy nabhoniilimáy
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Álo jhare prabhu tava tare
Kena more eká rekhecho
|Stars of the firmament inform:
|I perform Your meditation and devotions;
You are everybody's patron.
Always I beseech only Your compassion.


From sky-blue through meteors,
In tears I say: Please don't remain afar;


Light-rays exude, Lord, for sake of Thee.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Las estrellas del firmamento proclaman:'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''"Tú eres el refugio de todos".'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Desde el azul celeste hasta los meteoros,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''los rayos de luz caen en tu honor.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Diyecho anek more
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Diini kichu tomáre
Práńer áveg jáháke jánái


Kali phule bhará nijere
Kuhelii káráy disháhárá tái


Dilum ájike carańa pare
Cháyáy náciyá calecho
|Unto me You have given amply;
|Absent You I have no one else;
To You I have furnished nothing.
I make known what is heart's uneasiness.


Bud in bloom, myself completely,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


I gave it today, upon lotus feet.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Me has dado mucho,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''pero nada te he ofrecido.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Como un capullo en plena floración,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''hoy me entrego a tus pies de loto.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3233%20ESECHO%20A%27MA%27R%20GHARE.mp3 canción] Esecho ámár ghare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3233 Esecho ámár ghare]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho