Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3258
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 311 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Oi navaghana niila gagane
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi esechile tumi hesechile
Aneker májhe aneker káje


Táráy táráy ár niihárikáy
Niyata d́ube ácho


Álor dháráy nácále
|You have forgotten me.
|Yon, upon a new and striking, indigo sky,
Amid the many, with the work of many people,
You had appeared; and You had smiled.


On star after star and on galaxy,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


You made dance a flow of effulgence.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Yon, sobre un nuevo y sorprendente cielo añil,'''
'''Habías aparecido; y habías sonreído.'''


'''Sobre estrella tras estrella y sobre galaxia'''
'''Hiciste danzar un flujo de refulgencia.'''
|-
|-
|Kaostubhakántite marakatadyutite
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Asiimer utsa hate ele bhávasrote
Aharaha jáci tomári karuńá


Nece calo asheśe maner paridhi sheśe
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Bháve bhávátiite meshále
Kena more eká rekhecho
|With divine ruby's splendor, with emerald's luster bright,
|I perform Your meditation and devotions;
From Infinity's fount, on a thought-stream You arrived.
Always I beseech only Your compassion.


You dance on endlessly at the outskirts of mind;
In tears I say: Please don't remain afar;


Reflection with transcendence You combined.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Con divino esplendor de rubí, con brillante lustre de esmeralda,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''De la fuente del Infinito, en una corriente de pensamiento Tú llegaste.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Bailas sin cesar en las afueras de la mente;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Reflexión con trascendencia Tú combinaste.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Kśudra buddhite tomár guńálocaná
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Samudrasaekate bálukár kańá goná
Práńer áveg jáháke jánái


Bhálabásá shudhu jáy páoyár náhi upáy
Kuhelii káráy disháhárá tái


Anubhúti karuńá pele
Cháyáy náciyá calecho
|With a trifling intellect, Your attributes' consideration
|Absent You I have no one else;
Is like counting grains of sand on the ocean-shore.
I make known what is heart's uneasiness.


The method is not acquisition, only love succeeds;
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Realization is by obtaining kindness.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Con un intelecto insignificante, la consideración de Tus atributos'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Es como contar granos de arena en la orilla del océano.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''El método no es la adquisición, sólo el amor tiene éxito;'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''La realización es obteniendo bondad.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3258%20OI%20NAVAGHAN%20NIILA%20GAGANE%20TUMI%20ESECHILE.mp3 canción] Oi navaghana niila gagane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






Canción 3258 Oi navaghana niila gagane
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho