Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3135
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 349 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Jakhan keu cáhe nái
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Tumi more dekhiyáchile
Aneker májhe aneker káje


Káche keu áse nái
Niyata d́ube ácho


Tumi bhálo básiyáchile
|You have forgotten me.
|When nobody spies,
Amid the many, with the work of many people,
You'd been watching over me.


Nearby none arrive,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


But You had been holding dear.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Cuando nadie espía,'''
'''Tu habías estado vigilando por mi.'''


'''Cerca no llega nadie,'''
'''Pero Tú habías estado sosteniendo querido.'''
|-
|-
|Tomári áṋkhitáráy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Vasudhárá sudhá jharáy
Aharaha jáci tomári karuńá


Alakár amarádyuti
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Akátare d́háliyáchile
Kena more eká rekhecho
|From pupils of just Your eyes
|I perform Your meditation and devotions;
Nectar the [[wikipedia:Vasudhara|Goddess Vasudhara]] mines.
Always I beseech only Your compassion.


Heaven's celestial luster
In tears I say: Please don't remain afar;


You had been conferring lavishly.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''De las pupilas de sólo Tus ojos'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Néctar la Diosa Vasudhara extrae.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''El brillo celestial del cielo'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Tú habías estado confiriendo pródigamente.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Áloke tumi háso
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Áṋdháre tumii bháso
Práńer áveg jáháke jánái


Álo tamasári páre
Kuhelii káráy disháhárá tái


Sure ráge práń bharile
Cháyáy náciyá calecho
|In effulgence You grin;
|Absent You I have no one else;
Upon darkness You alone swim.
I make known what is heart's uneasiness.


The light on the other side of my stupidity
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


You enlivened with music mode and melody.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''En el resplandor Tú sonríes;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Sobre la oscuridad Tú solo nadas.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''La luz al otro lado de mi estupidez'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Tú animaste con modo de música y melodía.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3135%20JAKHAN%20KEU%20CA%27HE%20NA%27I.mp3 canción] Jakhan keu cáhe nái cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3135 Jakhan keu cáhe nái]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho