Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3052
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 354 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tumi esecho álo enecho
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Áṋdhár sare geche
Aneker májhe aneker káje


Man mátáno vyathá bholáno
Niyata d́ube ácho


Madhurimá eseche
|You have forgotten me.
|You have come, light You have brought;
Amid the many, with the work of many people,
Withdrawn has the darkness.


Mind-delighting pain's oblivion,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Arrived has the sweetness.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Has venido, luz Tú has traído;'''
'''Se ha retirado la oscuridad.'''


'''Deleitando la mente el olvido del dolor,'''
'''Llegada tiene la dulzura.'''
|-
|-
|Alake áloke tumi bhese jáo
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Ośt́he adhare hese hese cáo
Aharaha jáci tomári karuńá


Priitira aiṋjana kaluśabhaiṋjana
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Cidákáshe bheseche
Kena more eká rekhecho
|On light divine You continue rising;
|I perform Your meditation and devotions;
You take note with both lips ever smiling.
Always I beseech only Your compassion.


Love's eye-salve and sin's removal,
In tears I say: Please don't remain afar;


You have floated on the mental firmament.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Sobre la luz divina Tú continúas elevándote;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Tomas nota con ambos labios siempre sonrientes.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''El colirio del amor y la eliminación del pecado,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Has flotado en el mental firmamento.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Jeo ná jeo ná bojho vyákulatá
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Kán pete dhiire shono ámár kathá
Práńer áveg jáháke jánái


Esecho jakhan theko ańukśań
Kuhelii káráy disháhárá tái


Ámár káche káche
Cháyáy náciyá calecho
|Don't go, please don't go, understand anxiety;
|Absent You I have no one else;
Leisurely, overhear my story.
I make known what is heart's uneasiness.


When You've come, do stay constant,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Within my vicinity adjacent.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''No te vayas, por favor no te vayas, comprende la ansiedad;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Con calma, escucha mi historia.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Cuando Tú has venido, permanece constante,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Dentro de mi vecindad adyacente.'''  
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3052%20TUMI%20ESECHO%20A%27LO%20ENECHO%20%281%29.mp3 canción] Tumi esecho álo enecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3052 Tumi esecho álo enecho]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho