Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3185
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 378 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Ámár maner maiṋjuśáy
Aneker májhe aneker káje


Káche áso náko kena dúre tháko
Niyata d́ube ácho


Bujheo bojho náko mor ásháy
|You have forgotten me.
|I have loved, Yourself have I wanted
Amid the many, with the work of many people,
In my mental [[wikipedia:Casket_(decorative_box)|casket.]]


Proximate You come not, far off why do You bide;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Even realized, my hope You don't comprehend.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Yo he amado, a Ti mismo te he querido'''
'''En mi alhajero mental.'''


'''Allegado no vienes, muy lejos ¿ por qué esperas ?;'''
'''Aun realizada, mi esperanza no comprendes.'''
|-
|-
|Sudúre thekeo kena hese jáo
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Madhurimákeo madhute d́heke dáo
Aharaha jáci tomári karuńá


Álo áṋdháre liiláte lukáo
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Tomáy bujhe ot́há halo dáy
Kena more eká rekhecho
|Remaining afar, why do You go on smiling;
|I perform Your meditation and devotions;
Even the sweetness in honey You conceal.
Always I beseech only Your compassion.


In light and dark through [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|Game]] You're hiding;
In tears I say: Please don't remain afar;


Understanding You became a challenge.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Permaneciendo lejos, por qué sigues sonriendo;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Incluso la dulzura en la miel Tú ocultas.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''En la luz y en la oscuridad a través del Juego Te escondes;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Entenderte se convirtió en un desafío.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Juge juge jata eseche jogiirá
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Tomár bháve ghire thekeche tárá
Práńer áveg jáháke jánái


Ańu paramáńu niiháriká tárá
Kuhelii káráy disháhárá tái


Priitidháre tava stuti gáy
Cháyáy náciyá calecho
|Age after age whatever [[wikipedia:Yogi|yogiis]] have come,
|Absent You I have no one else;
They've remained circled by Your thought.
I make known what is heart's uneasiness.


Atom and molecule, nebula and star,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


They sing accolade to Your love current.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Era tras era cualesquiera que sean, los yoguis han venido,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Ellos han permanecido rodeados por Tu pensamiento.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Átomo y molécula, nebulosa y estrella,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Cantan elogios a Tu flujo de amor.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3185%20BHA%27LA%20BA%27SIYA%27CHI%20TOMA%27RE%20CEYECHI.mp3 canción] Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3185 Bhálabásiyáchi tomáre ceyechi]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho