Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3196
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 387 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Vrajer gopál háriye geche
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Manavrajabhúme táre khuṋji
Aneker májhe aneker káje


Álokocchvalatá phuriye geche
Niyata d́ube ácho


Bháver diipake táre puṋji
|You have forgotten me.
|[[:en:Krsna|Gopal of Vraj]], missing has He gone.
Amid the many, with the work of many people,
In mental [[wikipedia:Braj|Vraj]] Him I seek,


But spent has been illumination;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Ideation's lamp, just that is the savings.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Gopal de Vraj, Él desaparecido se ha ido.'''
'''Lo busco en el Vraj mental,'''


'''pero se ha gastado la iluminación;'''
'''la lámpara de la ideación, sólo eso es el ahorro.'''
|-
|-
|Din áse jáy more náhi cáy
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Sabi dekhe jáy kichu ná jánáy
Aharaha jáci tomári karuńá


Niruddha tithi mukta atithi
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Vimukta hate táre jáci
Kena more eká rekhecho
|Days come and go, but me He does not behold;
|I perform Your meditation and devotions;
He notes everything, but nothing He makes known.
Always I beseech only Your compassion.


The date is sealed, my Welcome Guest is free;
In tears I say: Please don't remain afar;


From Him liberation I entreat.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Los días van y vienen, pero Él no me ve;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Él nota todo, pero nada da a conocer.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''La fecha está sellada, mi Huésped Bienvenido está libre;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''de Él la liberación suplico.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ajáná pathik ajánái tháke
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Nikat́e eleo cená dáy táke
Práńer áveg jáháke jánái


Sattár májhe bhávanár pháṋke
Kuhelii káráy disháhárá tái


Uṋki diye jáy eo bujhi
Cháyáy náciyá calecho
|Only unfamiliar stays the Traveler Mysterious;
|Absent You I have no one else;
Even when coming close, knowing Him is tough.
I make known what is heart's uneasiness.


And yet amid existence, through the gaps of thought,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


This too might it be: a sneak peek He goes on giving?
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sólo desconocido permanece el Viajero Misterioso;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''incluso cuando se acerca, conocerle es difícil.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Y sin embargo, en medio de la existencia, a través de las lagunas del pensamiento,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''¿Esto también podría ser: un vistazo que Él sigue dando?'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3196%20VRAJER%20GOPA%27L%20HA%27RIYE%20GECHE.mp3 canción] Vrajer gopál háriye geche cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3196 Vrajer gopál háriye geche]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho