Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3194
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 390 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Madhur tomár lági
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Áshár pradiip áchi jváli
Aneker májhe aneker káje


Nirvát e diipashikhá jata
Niyata d́ube ácho


Bádhár bhrúkut́i jáy dali
|You have forgotten me.
|For the sake of sweet Thee,
Amid the many, with the work of many people,
Hope's lamp am I lighting.


To extent this lamp-flame is motionless,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


The grimace of impediment goes on trampling.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Por el bien del dulce Tú,'''
'''enciendo la lámpara de la esperanza.'''


'''A la distancia esta llama de lámpara está inmóvil,'''
'''la mueca del impedimento sigue pisoteando.'''
|-
|-
|Calacaiṋcal sakali jagate
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Madhumay tumi cirastháyii
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Áse jáy sabe tomári srote
 
Ańumay tumi kál-jayii
 
Chile ácho tumi thákiyá jáibe
 
Kále kálátiite ucchali
|To move on, all in this world are restless;
Full of sweetness, You are ever-abiding.
 
Everybody comes and goes in just Your current.
 
Triumphant over time, You comprise the tiny.


You had been, are at present, and will stay resident,
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


In and beyond time, all-pervading.
Kena more eká rekhecho
|'''Para seguir adelante, todos en este mundo están inquietos;'''
|I perform Your meditation and devotions;
'''Lleno de dulzura, siempre estás presente.'''
Always I beseech only Your compassion.


'''Todos van y vienen en Tu corriente.'''
In tears I say: Please don't remain afar;


'''Triunfante sobre el tiempo, Tú abarcas lo diminuto.'''
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Tú has sido, eres actualmente, y permanecerás residente,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''en y más allá del tiempo, omnipresente.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Rúp ras ár dhvanisamáśt́i
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Sparsha gandha tava visrśt́i
Práńer áveg jáháke jánái


Ei páṋc diye liiláy bhuliye
Kuhelii káráy disháhárá tái


Liilár gopál ácho bhuli
Cháyáy náciyá calecho
|Form and flavor and tones collectively,
|Absent You I have no one else;
Touch and scent– all of them, Your making.
I make known what is heart's uneasiness.


By way of these five, in Play having forgotten,
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Sportive Gopal is ignoring.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Forma y sabor y tonos juntos,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''tacto y aroma, todos ellos, obra tuya.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Por medio de estos cinco, en Juego habiendo olvidado,'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''el deportivo [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]] ignora.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 79: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3194%20MADHUR%20TOMA%27R%20LA%27GI%20A%27SHA%27R%20PRADIIP.mp3 canción] Madhur tomár lági cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3194 Madhur tomár lági]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho