Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3192
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
 
(No se muestran 392 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
He prabhu tava tare geye gechi gán
Aneker májhe aneker káje


Ámár balite nei kichu ete
Niyata d́ube ácho


Tomári shaktite e tava avadán
|You have forgotten me.
|Just Your language filled with melody given by You only,
Amid the many, with the work of many people,
Hey Lord, on account of Thee, I have sung a song.


In it to claim as my own there is not a thing;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


By only Your prowess is this, Your great action.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Sólo Tu lenguaje lleno de melodía dada sólo por Ti,'''
'''oye Señor, por Ti he cantado una canción.'''


'''En ella no hay nada que reclamar como mío;'''
'''sólo por Tu proeza es ésta, Tu gran acción.'''
|-
|-
|Jabe kuhake bhule bhesechi moha jaŕe
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Ahamikár ghore ámár mane kare
Aharaha jáci tomári karuńá


Tumii se kále tumi bujhiye dile
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Nei ámár kichu karite avadhán
Kena more eká rekhecho
|When bewitched, I've drifted, errantly attached to worldly,
|I perform Your meditation and devotions;
Due to vanity's illusion within my psyche.
Always I beseech only Your compassion.


At that time only You, You provided clarity:
In tears I say: Please don't remain afar;


Nothing have I, any feat to perform.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Cuando hechizado, he ido a la deriva, erróneamente apegado a lo mundano,'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''debido a la ilusión de la vanidad dentro de mi psique.'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''En ese momento sólo Tú, Me proporcionaste claridad:'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''nada tengo, ninguna hazaña que realizar.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Diyecho phulahár priitira sambhár
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Śoŕasha upácár viińáro jhauṋkár
Práńer áveg jáháke jánái


Balile dekhe jáo bhitare tákáo
Kuhelii káráy disháhárá tái


Cáo vá náhi cáo e karuńár dán
Cháyáy náciyá calecho
|You've given a floral wreath, a bundle of affection,
|Absent You I have no one else;
[[wikipedia:Upachara#Shodashopachara|Sixteen articles of worship]][<nowiki/>[[:en:Tomari_deoya_sure_tomari_bhasa_bhare#cite_note-4|nb2]]] and a [[wikipedia:Veena|veena's]] hum.
I make known what is heart's uneasiness.


You told: "Go on viewing, but look inside";
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Want or not, this is Your gift of compassion.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Tú has dado una corona floral, Un manojo de afecto,'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''dieciséis artículos de adoracióny el zumbido de una veena.'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Me dijiste: "Ve a ver, pero mira dentro";'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''quieras o no, este es Tu regalo de compasión..'''  
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== gNotas ==
== Notas ==
<references group="nb" />
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20Tomari%20deoya%20sure.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3192%20TOMA%27RI%20DEOYA%27%20SURE.mp3 canción] Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3192 Tomári deoyá sure tomári bháśá bhare]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión actual - 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho