Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3047
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
(No se muestran 399 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Brahmamayá Casteres                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Tomáy ceyechi ámi gopane
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Niirave maneri gahane
Aneker májhe aneker káje


Tumi cháŕá ámár ár keha nái
Niyata d́ube ácho


Láiṋchaná klesh kata sayechi
|You have forgotten me.
Amid the many, with the work of many people,


Paráń bhariyá shudhu keṋdechi
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Áṋkhi muche dite káreo náhi pái
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|Secretly, Yourself have I desired
Silently inside a deep cranny of mind;


No one else do I have except for Thee.
|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


I have borne so much scorn and torment–
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Filling heart, I have only wept;
Kena more eká rekhecho
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


To wipe the eyes I don't find anybody.
In tears I say: Please don't remain afar;
|'''En secreto, te he deseado a ti mismo,'''
'''silenciosamente en lo más profundo de mi mente;'''


'''no tengo a nadie más que a ti.'''
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''He soportado tanto desprecio y tormento;'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''llenando mi corazón, solo he llorado;'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
 
'''para secarme los ojos no encuentro a nadie.'''
|-
|-
|Triloke tumi shudhu sháshvata
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Bákii cakre ghore agańita
Práńer áveg jáháke jánái


Táito sadái tomákei pete cái
Kuhelii káráy disháhárá tái
|In the three worlds,[<nowiki/>[[:en:Tomay_ceyechi_ami_gopane#cite_note-4|nb2]]] only You are immortal,
Exceptional, not numbered in ignorant.


And so it's You alone I ever wish to receive.
Cháyáy náciyá calecho
|'''En los tres mundos,'''<ref group="nb">El universo entero, descrito metafóricamente como "tres mundos" (Cielo, Tierra e Infierno).</ref> '''solo tú eres inmortal,'''
|Absent You I have no one else;
'''excepcional, no se cuenta entre los ignorantes.'''
I make known what is heart's uneasiness.


'''Y por eso es a ti solo a quien deseo recibir siempre.'''
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,
|-
|Anádi asheśe tumi ácho
Ańur májhe bhálabása d́helecho


Tái sukhe duhkhe tomár guńa gái
While in shadow You have gone on dancing.
|You are beginningless, with no finish;
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
Among atoms, love You have lavished.
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


Hence in gladness and in woe, Your virtue I sing.
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''
|'''No tienes principio ni fin;'''
'''entre los átomos, has prodigado amor.'''


'''Por eso, en la alegría y en la pena, canto tu virtud.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 67: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3047%20Tomay%20ceyechi%20ami%20gopane.mp3 canción] Tomáy ceyechi ámi gopane cantada por una artista desconocida en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3047%20TOMA%27Y%20CEYECHI%20A%27MI%20GOPANE.mp3 canción] Tomáy ceyechi ámi gopane cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3047 Tomáy ceyechi ámi gopane]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión del 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho