Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 4579
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
(No se muestran 441 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi káche thekeo dúre go
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Káche thekeo kata dúre
Aneker májhe aneker káje


Ámár maner mainjúśáte
Niyata d́ube ácho


Eso dhyáne acire
|You have forgotten me.
|Lord, You are close but still far away,
Amid the many, with the work of many people,
Close but so far away.


In the jewelbox of my mind
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Enter my meditation without delay.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Señor, estás cerca pero aún lejos,'''
'''Cerca pero tan lejos.'''


'''En el joyero de mi mente'''
'''Entra en mi meditación sin demora.'''
|-
|-
|Kata janam kata varaś
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Cale geche prayáse
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Kata kánná kata haraś
 
Bhese geche tava áshe
 
Áj nivedan he ciranútan
 
Tomár kara ámáre
 
|So many births, so many lifetimes,
Transpired in hard endeavor.
 
So many griefs, so many joys,
 
Sailed off in hopes of Thee.


Today, it is my humble plea, oh Evernew,
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


Take me.
Kena more eká rekhecho
|'''Tantos nacimientos, tantas vidas,'''
|I perform Your meditation and devotions;
'''Transcurridas en duro esfuerzo.'''
Always I beseech only Your compassion.


'''Tantas penas, tantas alegrías,'''
In tears I say: Please don't remain afar;


'''Navegado con la esperanza de Ti.'''
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Hoy, es mi humilde súplica, oh Perenne,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Tómame.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Ámi áchi jeman chilum
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Mane práńe tomári
Práńer áveg jáháke jánái
 
Bhuli niko bhulei chilum
 
Bhulite ná pári
 
Trut́i kśami eso námi
 
Cetaná shiikare
|As I was, I remain—
Heart and soul, only Thine.
 
I never forget; I have only forgot
 
That I cannot forget.


Forgiver of sins, manifest in
Kuhelii káráy disháhárá tái


A drop of mindfulness.
Cháyáy náciyá calecho
|'''Como era, permanezco...'''
|Absent You I have no one else;
'''Corazón y alma, sólo tuyos.'''
I make known what is heart's uneasiness.


'''Nunca olvido; sólo he olvidado'''
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


'''Que no puedo olvidar.'''
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''Perdonador de los pecados, manifestado en'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''Una gota de atención.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20Tumi%20kache%20thekeo%20dure%20go.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por Hirak Chaudhury en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/4000-5018-f/4579%20TUMI%20KA%27CHE%20THEKEO%20DU%27RE%20GO%20KA%27CHE%20THEKEO%20KATA%20DU%27RE.mp3 canción] Tumi káche thekeo dúre go cantada por una artista desconocida en Sarkarverse






[[Canción 4579 Tumi káche thekeo dúre go]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión del 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho