Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3121
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
(No se muestran 442 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por traductor anónimo                  </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Nandita tumi sab mane práńe prabhu
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Vandita tumi sárá bhuvane
Aneker májhe aneker káje


Maner sonáli końe siivant́i upavane
Niyata d́ube ácho


Girimekhaláy drumasvanane
|You have forgotten me.
|In every mind and heart, Lord, applauded are You;
Amid the many, with the work of many people,
Throughout the whole universe You are revered...


In the embroidered garden, in the golden niche of psyche,
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Girdled by mountains with the trees resounding.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''En cada mente y corazón, Señor, eres aplaudido;'''
'''A lo largo de todo el universo eres reverenciado...'''


'''En el jardín bordado, en el nicho dorado de la psique,'''
'''Rodeado de montañas con árboles resonantes.'''
|-
|-
|Já cáo tá kare jáo icchá tomár vashe
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Eśańáy rúp dáo nimeśe hesehese
Aharaha jáci tomári karuńá
 
Úha avohe nútaner samárohe


Mádakatáy bhará manane
Áṋkhijale bali dúre thákio ná


|Per Your will, what You wish, that You go on doing;
Kena more eká rekhecho
Upon desire, shape You give instantly and smilingly...
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


In both crest and trough is a great collection of novelty,
In tears I say: Please don't remain afar;


Its thinking abrim with a heady property.
Why have You retained me unaccompanied?
|'''Por Tu voluntad, lo que deseas, eso sigues haciendo;'''
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''Con tu deseo, das forma instantánea y sonriente...'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


'''Tanto en la cima como en el valle hay una gran colección de novedades,'''
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''


'''Tu pensamiento rebosa de una propiedad embriagadora.'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Tomáke páoyá jáy shudhu bhálabese
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Lok dekháno sab kichu keṋde phire áse
Práńer áveg jáháke jánái


Maner gabhiire tháko otaprote madhu mákho
Kuhelii káráy disháhárá tái


Sukhe duhkhe sabákár smarańe
Cháyáy náciyá calecho
|Only by cherishing, attaining You succeeds;
|Absent You I have no one else;
Those made to see all things, they come back weeping...
I make known what is heart's uneasiness.


At depths of mind You remain, honey all-pervading You dab
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


On happiness and sadness, on everybody's memory.
While in shadow You have gone on dancing.
|'''Solo al apreciarte, se consigue alcanzarte;'''
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
'''Aquellos a quienes se les hace ver todas las cosas, regresan llorando...'''
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


'''En las profundidades de la mente permaneces, untando la miel que permea todo'''
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''


'''En la felicidad y la tristeza, en la memoria de todos.'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3121%20NANDITA%20TUMI%20SAB%20MANE%20PRA%27N%27E.mp3 canción] Nandita tumi sab mane práńe prabhu cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  






[[Canción 3121 Nandita tumi sab mane práńe prabhu]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión del 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho