Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3170
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3573
(No se muestran 443 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                 </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Tumi esecho práń d́helecho
|(Tumi) Ámáke bhule gecho
Áṋdhár sariye diyecho
Aneker májhe aneker káje


Bhálo ceyecho bhálo besecho
Niyata d́ube ácho


Ápan kare t́ene niyecho
|You have forgotten me.
|You've arrived, heart You've poured forth;
Amid the many, with the work of many people,
The dark You've let it be withdrawn.


You have wished for welfare, You have loved;
You're immersed perpetually.
|'''Me has olvidado.'''
'''Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,'''


Having made Your own You've carried off.
'''estás inmerso perpetuamente.'''
|'''Has llegado, corazón Has derramado;'''
'''La oscuridad Tú la has dejado retirarse.'''


'''Has deseado el bienestar, Has amado;'''
|-
|Ámi kari tava dhyán upásaná
Aharaha jáci tomári karuńá


'''Habiendo hecho tuyo Te lo has llevado.'''
Áṋkhijale bali dúre thákio ná
|-
 
|Tháko go tháko káche jeo ná dúre
Kena more eká rekhecho
Mananer shikhii náce tomáre ghire
|I perform Your meditation and devotions;
Always I beseech only Your compassion.


Tumi ki tákiye dekhecho
In tears I say: Please don't remain afar;


|Do stay please, remain near, far away don't leave;
Why have You retained me unaccompanied?
The peacock of cogitation dances around Thee.
|'''Realizo Tu meditación y mis devociones;'''
'''siempre suplico únicamente Tu compasión.'''


Oh have You closely marked?
'''Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;'''
|'''Quédate por favor, permanece cerca, lejos no te vayas;'''
'''El pavo real de la cogitación baila alrededor de Ti.'''


'''Oh, ¿te has marcado de cerca?'''
'''¿Por qué me has dejado solo?'''
|-
|-
|Maner hománale tomári álo jvale
|Tumi cháŕá mor ár keha nái
Práńer shatadale tava surabhi dole
Práńer áveg jáháke jánái
 
Kuhelii káráy disháhárá tái
 
Cháyáy náciyá calecho
|Absent You I have no one else;
I make known what is heart's uneasiness.
 
It's only I'm directionless, in a misty prison cell,


Tumi ki bhulite perecho
While in shadow You have gone on dancing.
|Only Your light glows in burnt offering of psyche;
|'''Sin ti no tengo a nadie más;'''
On heart's lotus, fragrance Thine does swing.
'''Doy a conocer la inquietud de mi corazón.'''


Have You managed to ignore?
'''Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,'''
|'''Sólo Tu luz brilla en la ofrenda quemada de la psique;'''
'''En el loto del corazón, Tu fragancia se balancea.'''


'''¿Has logrado ignorar?'''
'''Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 63:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3170%20Tumi%20esecho%20pran%20dhelecho.mp3 canción] Tumi esecho práń d́helecho cantada por Shilpi Shit en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3573%20TUMI%20A%27MA%27KE%20BHULE%20GECHO.mp3 canción] Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3170%20TUMI%20ESECHO%20PRA%27N%27%20D%27HELECHO.mp3 canción] Tumi esecho práń d́helecho cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse






[[Canción 3170 Tumi esecho práń d́helecho]]
[[Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho]]

Revisión del 22:09 24 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Ámáke bhule gecho

Aneker májhe aneker káje

Niyata d́ube ácho

You have forgotten me.

Amid the many, with the work of many people,

You're immersed perpetually.

Me has olvidado.

Entre la multitud, en medio del trabajo de tanta gente,

estás inmerso perpetuamente.

Ámi kari tava dhyán upásaná

Aharaha jáci tomári karuńá

Áṋkhijale bali dúre thákio ná

Kena more eká rekhecho

I perform Your meditation and devotions;

Always I beseech only Your compassion.

In tears I say: Please don't remain afar;

Why have You retained me unaccompanied?

Realizo Tu meditación y mis devociones;

siempre suplico únicamente Tu compasión.

Entre lágrimas digo: Por favor, no te quedes lejos;

¿Por qué me has dejado solo?

Tumi cháŕá mor ár keha nái

Práńer áveg jáháke jánái

Kuhelii káráy disháhárá tái

Cháyáy náciyá calecho

Absent You I have no one else;

I make known what is heart's uneasiness.

It's only I'm directionless, in a misty prison cell,

While in shadow You have gone on dancing.

Sin ti no tengo a nadie más;

Doy a conocer la inquietud de mi corazón.

Es solo que estoy desorientado, en una celda en la niebla,

Mientras tú, en la sombra, has seguido bailando.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ámáke bhule gecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3573 Tumi ámáke bhule gecho