Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2620 Arúp ratan tumi vishvamohan»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 2620 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 69: Línea 69:
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20Arup%20ratan%20tumi%20vishva%20mohan.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20Arup%20ratan%20tumi%20vishva%20mohan.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20ARU%27PA%20RATAN%20TUMI%20BISHVA%20MOHAN.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2620%20ARU%27PA%20RATAN%20TUMI%20BISHVA%20MOHAN.mp3 canción] Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 03:30 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Arúp ratan tumi vishvamohan

Káche eso kena dúre tháko

Mátiye rekhecho tumi e tribhuvan

Áṋdhár pátháre álo jvele rákho

Formless Gem, You're the All-Enchanting One;

Why remain afar, please come near.

These three worlds You've kept absorbed;

A light You keep ignited on the dark sea.

Gema sin forma, Tú eres El que todo lo encanta;

Por qué permanecer lejos, por favor acércate.

Estos tres mundos Tú mantuviste absorbidos;

Una luz Tú mantienes encendida en el oscuro mar.

Tomár sakal kichu aparimeya

Sattár madhuratá anapaneya

Giite sure ráge viińá bhare

Nityakále pathe sabáre d́áko

Your everything is measureless,

A sweetness indelible of existence.

With a song, tune, and music mode, lute is filled;

You call everyone on the path to eternity.

Tu todo no tiene medida,

Una dulzura indeleble de existencia.

Con una canción, melodía y modo de música, el laúd está colmado;

Tú convocas a todos en el camino hacia la eternidad.

(Prabhu) Tumi je ámár ámi je tomár

Sakal jyotiśke basati ámár

Deshe pátre kále nijere bhule

Jaŕiye paŕechi e kii dekho náko

Lord, You are mine, and I am Yours;

With all luminaries are my quarters.

Inside space, form, and time,[nb2] myself forgotten,

I have fallen; how do You not see!

Señor, Tú eres mío, y yo soy Tuyo;

Con todas las luminarias que son mis aposentos.

Dentro del espacio, la forma y el tiempo,[nb 2] yo mismo olvidado,

he caído; ¡cómo no lo ves!

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure
  2. En la teoría tántrica, estos son los tres factores de la relatividad.

Grabaciones

  • Escucha la canción Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse
  • Escucha la canción Arúp ratan tumi vishvamohan cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse