Diferencia entre revisiones de «Canción 2058 Jáni náko tomáy ámi»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2058 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2058%20JANI%20NA%27KO%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2058%20JANI%20NA%27KO%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 03:02 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jáni náko tomáy ámi

Tumi jáno ámáke

Liilár áŕále je tumi

Ámi svaccha diváloke

Yourself I don't discern,

But You discern me.

You are veiled by Liila's curtain;

Like the daylight, I am clear.

A ti mismo no te discierno,

Pero Tú me disciernes.

Estás velado por la cortina de Liila;

Como la luz del día, soy claro.

Álo cháyáy tomár liiláy

Ácho tumi ucchalatáy

Jáciyá jái tomár krpáy

Jánite cái satyake

In Your Liila with its light and shade,

You are in spate...

I go on praying for Your grace;

I want to know reality.

En Tu Liila con su luz y sombra,

Tú estás a raudales...

Sigo rezando por Tu gracia;

Quiero conocer la realidad.

Tomár májhe járá áche

Tomáy niye mete rayeche

Tomár ákásh tomár vátás

Múrta priitir áloke

Those who be within Thee,

Accepting You, they have been in ecstasy...

Your firmament and Your wind,

Embodied by love's splendid beams.

Aquellos que están dentro de Ti,

Aceptándote, están en éxtasis...

Tu firmamento y Tu viento,

Encarnados por los espléndidos rayos del amor.....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Jáni náko tomáy ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse