Diferencia entre revisiones de «Canción 2261 Katakál ár katakál priya»
song 2261 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 74: | Línea 74: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2261%20KATA%20KA%27L%2C%20A%27RO%20KATA%20KA%27L%20PRIYA.mp3 canción] Katakál ár katakál priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2261%20KATA%20KA%27L%2C%20A%27RO%20KATA%20KA%27L%20PRIYA.mp3 canción] Katakál ár katakál priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 03:02 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Katakál ár katakál priya
Patha ceye base thákibo Tumi balo ná Udayásta karmavyasta Thekeo more jánáo ná |
How long, how much longer, Darling,
Will I keep watching path and waiting? Oh, You do not speak. From sunrise to sunset I am busy, And thereafter You don't tell me. |
Cuánto tiempo, cuánto tiempo más, cariño,
¿Seguiré observando el camino y esperando? Oh, no hablas. Desde el amanecer hasta el atardecer estoy ocupado, Y a partir de entonces Tú no me dices. |
| Anantakál tomár paridhi
Bhúloke dyuloke ákásh udadhi Siimita káler ámi pratinidhi Mor kathá jena bhulo ná |
Time without limit is Your circumference,
The sky and sea, both on earth and in heaven. But I am an agent of temporal confinement; May my plight not escape Your memory. |
El tiempo sin límite es Tu circunferencia,
El cielo y el mar, tanto en la tierra como en el cielo. Pero yo soy un agente de confinamiento temporal; Que mi situación no escape a Tu memoria. |
| Budbud ámi tomár ságare
Kata ná úrmi sadá ese paŕe Ei áchi ámi ei nei Mor sáthe liilá koro ná |
I am a bubble on Your ocean;
So many waves, don't they constantly bombard? This am I, then this I'm not; With me, please stop playing. |
Soy una burbuja en Tu océano;
Tantas olas, ¿no bombardean constantemente? Este soy yo, luego este no soy; Conmigo, por favor, deja de jugar. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Katakál ár katakál priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse