Diferencia entre revisiones de «Canción 2195 Ei bakul tarur tale»
song 2195 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2195%20EI%20BAKUL%20TARUR%20TALE.mp3 canción] Ei bakul tarur tale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2195%20EI%20BAKUL%20TARUR%20TALE.mp3 canción] Ei bakul tarur tale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:55 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ei) Bakul tarur tale
Tumi esechile patha bhule Jhará phule málá geṋthe calechinu Ámi takhan virale |
Under this same bakul tree,
Having strayed from the path, You'd appeared. From blossoms dropped I had gone on stringing a garland; At that time, I was solitary. |
Bajo este mismo árbol bakul,
Habiéndome desviado del camino, Habías aparecido. De las flores caídas había ido ensartando una guirnalda; En ese momento, yo estaba solo. |
| Shudhiyechilum tava paricay
Balile ekhano hay ni samay Samaye tá balibo nishcay Tháki tava manakamale |
For Your identity had I inquired;
But You said: "Just now" was no time... "At right time, that will I surely advise"... I reside in the lotus of Your psyche. |
Pregunté por Tu identidad;
Pero Tú dijiste: "Justo ahora" no era el momento... "En el momento adecuado, que sin duda aconsejar" ... Resido en el loto de Tu psique. |
| Mrdu hese tumi balechile more
Cinite ki tumi páro ni ámáre Sattár ańu paramáńu stare Jege tháki kále akále |
To me You had stated, gently smiling:
"Couldn't you recognize Me... At atomic layer of one's being, I remain awake, timely or untimely." |
A mí Tú habías declarado, sonriendo suavemente:
"¿No podrías reconocerme... En la capa atómica del propio ser, permanezco despierto, a tiempo o a destiempo". |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ei bakul tarur tale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse