Diferencia entre revisiones de «Canción 2283 Ámáy kena bhálabásile»
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
(song 2283 created) |
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse ») |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2283%20Amay%20kena%20bhalabasile.mp3 canción] Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2283%20Amay%20kena%20bhalabasile.mp3 canción] Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] |
Revisión actual - 02:54 7 jul 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámáy kena bhálabásile
Guń nái Guń nái jinán-o nái Tabe kii je dekhile |
Why did You hold me dear?
I've no merit... I've no merit, I've no wisdom either... What then did You see! |
¿Por qué me has querido?
No tengo ningún mérito... No tengo mérito, tampoco tengo sabiduría... ¿Qué es lo que viste? |
Mamatá mádhurii dile
Buddhi jágáye tulile Siddhi samrddhi dile Ámi asaháy bale |
You granted the sweetness of sympathy;
You wakened understanding. You gave success, You gave prosperity; For I had been alone and weak. |
Concediste la dulzura de la simpatía;
Despertaste la comprensión. Me diste éxito, me diste prosperidad; Porque yo había estado solo y débil. |
Mánavádháre ánile
Bhávete madhu mákhále Pávár eśańá jágále Tomáy gelum je bhule |
You brought into a human body;
Onto thought You lacquered honey. Then, a desire stirred for getting, I just went and forgot Thee. |
Tú trajiste a un cuerpo humano;
Sobre el pensamiento Tú lacaste miel. Entonces, un deseo se agitó por conseguir, Fui y me olvidé de Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámáy kena bhálabásile cantada por Dipanwita Debnath en Sarkarverse