Diferencia entre revisiones de «Canción 2135 Álo tumi tule dharo»
song 2135 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 56: | Línea 56: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2135%20Alo%20tumi%20tule%20dharo.mp3 canción] Álo tumi tule dharo cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2135%20Alo%20tumi%20tule%20dharo.mp3 canción] Álo tumi tule dharo cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:17 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo tumi tule dharo
Sabári sámne Tomáy jáy ná jáná Buddhi jiṋáne |
You hold out a light
In front of everyone; But knowing You does not arise Through intellect or wisdom. |
Sostienes una luz
delante de todos, pero conocerte no surge del intelecto o la sabiduría. |
| Bhávi jakhan jene gechi
Dekhi takhan áṋdháre áchi Samarpańe bujhi ácho mane |
When I think that wise I've gotten,
Then I see that I'm in darkness. Through surrender do I grasp: You are in the mind. |
Cuando pienso que sabio me he vuelto
entonces veo que estoy en la oscuridad. A través de rendirme entiendo: tú estás en la mente. |
| Duhkher ráte dahanjváláy
Shoke tápe vyathita hiyáy D́eke dekhi ácho sauṋgopane |
On a night of sorrow amid burning flames,
With mourning and with grief, with a heart pained, Having been invited I behold: You are in mode clandestine. |
En una noche de dolor entre llamas ardientes,
con luto y con pena, con el corazón adolorido, habiendo sido invitado contemplo: Estás en modo clandestino. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Álo tumi tule dharo cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse