Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2432 Álokatiirthe tumi ke go ele»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 2432 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 56: Línea 56:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2432%20A%27LOKA%20TIIRTHE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Álokatiirthe tumi ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2432%20A%27LOKA%20TIIRTHE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Álokatiirthe tumi ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 02:06 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Álokatiirthe tumi ke go ele

Sabár mane práńe dola dile

At the sacred shrine of light, oh Who entered?

Unto every mind and heart You gave a jerk.

En el sagrado santuario de la luz, oh ¿Quién entró?

A cada mente y corazón diste un tirón.

Jiivaner prati padavikśepe

Úśár uday rathe prati khepe

Sabáre tule nile sabáre bhálabásile

Sabár marmakathá bujhe nile

With each footstep of existence,

On each circuit by dawn's rising chariot,

Everyone You lifted up, everyone You cherished;

Everyone's inmost feelings You did discern.

Con cada pisada de la existencia

En cada circuito del carro naciente del alba,

A todos elevaste, a todos amaste;

discerniste los sentimientos íntimos de todos.

Tumi káro dúr nao tumi káro par nao

Tomáke bholá máne bholá nija paricay

Vaeduśyamańi hrdaye jágáo dhvani

Jiivaner jata gláni dhuye phele

From no one are You remote, a stranger to nobody;

Forgetting You signifies losing own identity.

Oh the Gem of Wisdom, echoes You stir inside heart,

Having washed off all of life's fatigue and dirt.

De nadie estás alejado, extraño a nadie;

Olvidarte significa perder la propia identidad.

Oh la Gema de la Sabiduría, los ecos que Tú despiertas dentro del corazón,

Habiendo lavado toda la fatiga y suciedad de la vida.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Álokatiirthe tumi ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse