Diferencia entre revisiones de «Canción 1891 Ámi tomáy kena bhálabási»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 61: | Línea 61: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1891%20A%27MI%2C%20TOMA%27Y%20KENO%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Ámi tomáy kena bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1891%20A%27MI%2C%20TOMA%27Y%20KENO%20BHA%27LOBA%27SI.mp3 canción] Ámi tomáy kena bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 01:53 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáy kena bhálabási
Manke shudhái javáb ná pái Tomár tarei káṋdi hási |
Why am I in love with Thee?
I ask the mind, but no answer I receive... For Your sake only, I laugh and I weep! |
¿Por qué estoy enamorado de Ti?
Pregunto a la mente, pero no recibo respuesta... Sólo por Ti, ¡río y lloro! |
| Cáo ná tabu ámár páne
Kao ná kathá gáne gáne Náhi choṋyáo práńe práńe Phut́iye priitir phularáshi |
Notwithstanding, You don't gaze in my direction;
You don't speak to me in songs. You don't touch me heart to heart, Love's blooms having appeared. |
No obstante, Tú no miras en mi dirección;
No me hablas en canciones. No me tocas de corazón a corazón, Habiendo aparecido las flores del amor. |
| Sharat sáṋjhe tomáy bhávi
Vasanta rát tomár chavi Eṋke cali cupi cupi Marme shuńi tava báṋshii |
I muse on You on autumn evenings;
Spring nights are Your painting. I move, tracing You silently and secretly; At heart's core, Your flute do I hear. |
Te medito en las noches de otoño;
Las noches de primavera son tu pintura. Me muevo, trazándote en silencio y en secreto; En el corazón, escucho tu flauta. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy kena bhálabási cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse