Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 1889 Bhule jete jata cái»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 1889 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1889%20BHU%27LE%20JETE%20JATA%20CA%27I.mp3 canción] Bhule jete jata cái cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1889%20BHU%27LE%20JETE%20JATA%20CA%27I.mp3 canción] Bhule jete jata cái cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 01:52 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhule jete jata cái

Bhulte kena pári ná

Lok-ke bali tumi mádakatá

Mádakatá nije cháŕi ná

To keep forgetting, as much as I want,

To forget, why can't I?

To people I tell: You are euphoria,

A drunkenness that on my own I don't put aside.

Para seguir olvidando, por mucho que quiera,

Olvidar, ¿por qué no puedo?

A la gente le digo: Eres euforia,

Una embriaguez que por mi cuenta no aparto.

Madhur mádakatáy bhomrá áse

Aruńer máyáloke kusum háse

Cáṋder mádak máyá joyare bháse

Ei citra bhuli ná

For honey's intoxication comes the bumblebee;

In morning sun's spellbinding realm the blossom beams.

The moon's heady magic flows like a tsunami;

To this picture, I don't turn a blind eye.

Por la embriaguez de la miel viene el abejorro;

En el reino hechizante del sol de la mañana la flor brilla.

La magia embriagadora de la luna fluye como un tsunami;

A esta imagen, no hago la vista gorda.

Ravir mádakatáy dharańii ghore

Chavir mádakatáy citta bhare

Udvela hiyá mádakatáy jhare

Ei prabhu tava sádhaná

Drunken with the sun, Planet Earth does reel;

Drunken with the image, psyche gets replete.

Inebriated gets the heart that is overflowing;

This same thing, Lord, is Your enterprise.

Borracho con el sol, el planeta Tierra se tambalea;

Embriagado con la imagen, la psique se repleta.

Embriagado se pone el corazón que rebosa;

Esto mismo, Señor, es Tu empresa....

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhule jete jata cái cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse