Diferencia entre revisiones de «Canción 1264 Tomáke járá bhule tháke tárá»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 1264 word added)
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1264%20TOMA%27KE%20JA%27RA%27%20BHU%27LE%20THA%27KO%20TA%27RA%27.mp3 canción] Tomáke járá bhule tháke tárá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1264%20TOMA%27KE%20JA%27RA%27%20BHU%27LE%20THA%27KO%20TA%27RA%27.mp3 canción] Tomáke járá bhule tháke tárá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 22:32 6 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáke járá bhule tháke tárá

Áṋdháre háriye jáy

Tat́iniir tat́arekhá pare tárá

Stháyitva pete cáy

Those who are forgetting You,

They continue, lost in darkness.

Upon river's coastline they do

Yearn to find permanence.

Los que Te están olvidando,

Continúan, perdidos en la oscuridad.

Sobre la costa del río hacen

Anhelan encontrar la permanencia.

Ásá ár jáoyá ei khelá cale

Anádi haite anantakále

Tava áshray dhruva nirbhay

Bákii sabi bhese jáy

Coming and going, the same game proceeds

From ere the beginning to eternity.

Your refuge is the guiding star intrepid;

Everything else moves adrift.

Yendo y viniendo, el mismo juego procede

Desde el principio hasta la eternidad.

Su refugio es la estrella guía intrépida;

Todo lo demás va a la deriva.

Jáhá kichu mama ogo priyatama

Shúńye miláy mariiciká sama

Tava bhávanáy tárá áse jáy

Pale ese palake háráy

All things that seem "mine", oh Dearest Beloved,

They meet with naught, like desert-mirages.

In Your imagination, they arrive and leave;

Having shown up for a moment, in a trice they disappear.

Todas las cosas que parecen "mías", oh amadísima,

Se encuentran con la nada, como espejismos del desierto.

En Tu imaginación, llegan y se van;

Habiendo aparecido por un momento, en un tris desaparecen.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáke járá bhule tháke tárá cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse