Diferencia entre revisiones de «Canción 1390 Tomár pathe cali ámi»
m Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita» |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| Línea 67: | Línea 67: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1390%20TOMA%27R%20PATHE%20CALI%20A%27MI.mp3 canción] Tomár pathe cali ámi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1390%20TOMA%27R%20PATHE%20CALI%20A%27MI.mp3 canción] Tomár pathe cali ámi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 22:15 6 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár pathe cali ámi
Kona bádháy pechobo ná Tumi ámár cokher mańi Tumii sádhaná |
Upon Your path I proceed,
From no obstacle will I retreat. You are my Darling Dear;[nb2] My sadhana is You only. |
Por Tu camino avanzo,
de ningún obstáculo retrocederé. Tú eres mi Querido;[nb 2] Mi sadhana eres sólo Tú. |
| Kśudra diiper salte jvele
Egoi tomár námer bale Je bal áche oi námete Táhár náhi kona tulaná |
Having lit the wick of puny lantern,
I march on by Your name's power. The strength dwelling in that appellation, To it there is no comparison. |
Habiendo encendido la mecha de la insignificante linterna,
Marcho por el poder de Tu nombre. La fuerza que mora en ese apelativo, No hay comparación. |
| Din tithi kata je háráy
Gańanáteo bhul theke jáy Tumi ácho ámi áchi Echáŕá ár kichu jáni ná |
How many are the days gone by–
The counting also slips from mind. You exist, and I exist... I know nothing else but this. |
Cuántos días han pasado...
La cuenta también se desliza de la mente. Tú existes, y yo existo... No conozco nada más que esto. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár pathe cali ámi cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse