Canción 1550 Áṋkhi mele ceye dekho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áṋkhi mele ceye dekho
Ajáná pathik eseche Bhálabásár pasaráte Miśt́i hási d́heleche |
Eyes opened, catch a glimpse;
Arrived is the Unknown Pilgrim. With His bundle of affection, A sweet smile He has lavished. |
Ojos abiertos, vislumbra;
Ha llegado el Peregrino Desconocido. Con su manojo de afecto, Una dulce sonrisa Él ha prodigado. |
Mane je tamasá chilo
Kon sudúre sare gelo Álodháráy andha káray Rauṋin goláp phut́iyeche |
In mind had been nescience dark;
To which far place did it depart? On flow of light inside prison of gloom, A colored rose has now bloomed. |
En la mente había estado la nesciencia oscura;
¿A qué lugar lejano partió? En flujo de luz dentro de prisión de penumbra, Una rosa de color ahora ha florecido. |
Sabái je tár práńera priya
Tárei niye ásh mit́io Tomár jáoyá ásá tári Chande nece caleche |
All those who are His heart's beloved,
Through Him only yearning be fulfilled. Your frequent visits are just His; Onward they have danced per His will. |
Todos aquellos que son amados de Su corazón,
A través de Él sólo el anhelo se cumpla. Sus frecuentes visitas son sólo Suyas; Hacia adelante han danzado por Su voluntad. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Áṋkhi mele ceye dekho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse