Canción 1142 Andhakáre hime kuyásháy náhi theme

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Andhakáre hime kuyásháy náhi theme

Esechile tumi álokamay

Sediner se timire nrtye tále sure

Enechile giiti chandamay

Never making halt for darkness, frost, or fog

You had come, Effulgent One.

With dance, beat, and tune, into the gloom of then,

You had brought a rhythmic song.

Sin detenerse ante la oscuridad, la escarcha o la niebla

Tú llegaste, El efulgente.

Con danza, ritmo y melodía, en la penumbra de entonces,

trajiste una canción rítmica.

Aruńer parashe dharańii ráuṋá haye gela

Nikhar nistarauṋge práńadhárá ela

Sakal ákuti bháv rúp ras bháśá pela

Dhanya dhanya tumi he cinmaya

Touched by morning's sun, the Earth got colored crimson;

Vital current came into its still doldrums.

All intense yearning gained form, taste, and tongue;

A thousand thanks to You, oh Conscious One!

Tocada por el sol de la mañana, la Tierra se tiñó de carmesí;

La corriente vital entró en su quietud.

Todo anhelo intenso adquirió forma, sabor y lengua;

Mil gracias a Ti, ¡oh Consciente!

Kot́i kot́i jug geche srśt́idhárá rayeche

Ananta ameya karuńádhárá raye geche

Tomár sneháshise mamatá mádhurii mishe

Balle hese ámi áchi habe ná pralay

Jeno habe ná pralay

Countless ages passed; Creation's flow has persevered;

Vast beyond limits has endured the stream of mercy.

With Your tender blessing, blending love and sweetness,

You said smiling: "I am here; there will be no final dissolution.

Know that there won't be a cosmic cataclysm."

Incontables edades pasaron; El flujo de la Creación ha perseverado;

Más allá de los límites, ha soportado la corriente de la misericordia.

Con Tu tierna bendición, mezclando amor y dulzura,

Dijiste sonriendo: "Yo estoy aquí; no habrá disolución final.

Sabed que no habrá cataclismo cósmico".

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Andhakáre hime kuyásháy náhi theme cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse