Canción 0343 Tomári liiláy bhará e bhuvan
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomári liiláy bhará e bhuvan
Sabe náce tomáy ghire Álo kálo liilár doláy Áse jáy báre báre |
The universe brims with Your divine sport;
Around You everyone dances. The light and dark, with playful oscillation, Come and go, time and again. |
El universo rebosa de Tu divino deporte;
Alrededor de Ti todos bailan. La luz y la oscuridad, con juguetona oscilación, Van y vienen, una y otra vez. |
Liilá dekhe mete tháki
Liilámaye náhi dekhi Liilári sukh liilári duhkh Bhásáy more áṋkhiniire |
On seeing the liila, I get fascinated;
I disregard its transcendent wellspring. Only the game's pleasure and pain Sweep me away, eyes wet with tears. |
Al ver la liila(juego divino), me fascino;
Ignoro su trascendente manantial. Sólo el placer y el dolor del juego Me arrastran, los ojos húmedos de lágrimas. |
Tháko mor hrdi májhe
Tháko ámár sakal káje Álokita kare more Kabhu jeo náko dúre |
Please dwell in the core of my heart;
Please dwell in all my actions. Made visible to me, Never depart and be distant. |
Por favor, habita en el núcleo de mi corazón;
Por favor, habita en todas mis acciones. Hazte visible para mí, Nunca te alejes ni te distancies. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomári liiláy bhará e bhuvan por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse