Canción 0329 Ájike d́ákle more dúrera sure

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ájike d́ákle more dúrera sure

Kena balo ná

Gharete man t́eke ná bádhá máne ná

Kena bújhi ná

Today, You summoned me with a melody from afar;

Please tell me why.

My mind won't stay still, it heeds no hindrance;

I don't see why.

Hoy me has llamado con una melodía desde lo lejos;

Por favor, dime por qué.

Mi mente no se queda quieta, no presta atención a ningún obstáculo;

No veo por qué.

Phulerá pápaŕi buje manete maje

Chilo bágicáy

Tomári sureri doláy tárá je háy

Akúle bhese jáy

Bhomará tomári gáne gunguniye

More shuńiye dey je mantrańá

My flowers' closed petals, tethered by the mind,

Remained in a tiny garden.

With the impact of Your melody, alas, now they

Are afloat without a shore.

Bumblebees hum Your divine song,

Whispering that instigation.

Los pétalos cerrados de mis flores, atados por la mente,

Permanecen en un pequeño jardín.

Con el impacto de Tu melodía, ay, ahora ellas

Están a flote sin orilla.

Los abejorros zumban Tu divina canción,

Susurrando esa instigación.

Súrjamukhii tomári gáne úrdhva páne

Ceye je áche

Shephálii nuye nuye dhúláte shuye

Path je sájáche

Pákhiirá mátoyárá tomári sure

Vishva juŕe dey je cetaná

With Your song, upward the sunflowers,

They are gazing.

The jasmines [nb2] sway; and, lying in the dust,

They decorate Your path.

Excited by Your tune, the birds,

They convey that sensation around the world.

Con Tu canto, hacia arriba los girasoles,

Están mirando.

Los jazmines[nb 2] se mecen; y, tendidos en el polvo,

Adornan Tu camino.

Excitados por Tu melodía, los pájaros,

Transmiten esa sensación por todo el mundo.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. El jazmín de floración nocturna, conocido como shephali o shiuli en bengalí, es un arbusto cuyas fragantes flores se abren al anochecer y se cierran al amanecer. Es la flor oficial del estado de Bengala Occidental.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ájike d́ákle more dúrera sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse