Canción 0326 Tumi Nityashuddha paramárádhya

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
(Tumi) Nityashuddha paramárádhya

(Tumi) Álora ságare enecho ván

(Tumi) Rauṋe rúpe bhare diyecho dharáre

Ujjiivita karecho práń

You, the ever-pure and supremely reverend,

You've brought a tidal wave in the sea of light.

You've filled the world with hue and form,

You've animated with new life.

Tú, el siempre puro y el supremamente reverendo,

Has traído un maremoto en el mar de la luz.

Has llenado el mundo de matiz y forma,

Has animado con nueva vida.

Parashe tomár nikhil jegeche

Jágáno vishva práńbhará

Haraśe tomár vishva meteche

Mátáno nikhil álojhará

Eki tumi shata rúpe ásiyácho

Shata dháre kari jiivana dán

At Your touch the cosmos has awakened;

You rouse all-inclusive exuberance.

With Your cheer the universe has become jubilant;

Everyone delighted with effulgence.

You are one, but You have come in countless modes

Bestowing life in countless flows.

A Tu toque el cosmos ha despertado;

Tú suscitas una exuberancia que lo incluye todo.

Con Tu alegría el universo se ha vuelto jubiloso;

Todos encantados con refulgencia.

Tú eres uno, pero Tú has venido en innumerables modos

Otorgando vida en incontables flujos.

Niilákáshe jváliyá rekhecho

Ajasra rauṋe bhará tárá

Hatásh jiivane sumukhe esecho

Seje sakalera dhruvatárá

Eki tumi shata bháve ásiyácho

Sabáre karáte muktisnán

You have kept the blue sky alight

With myriad colors and abundant stars.

You've appeared before disconsolate lives

Arrayed as everyone's Polaris.

You are only one, but You come in countless incarnations,

To perform for all the muktisnán.[nb2]

Has mantenido el cielo azul iluminado

Con miríadas de colores y abundantes estrellas.

Has aparecido ante vidas desconsoladas

Dispuesto como la Polaris de todos.

Tú eres sólo uno, pero vienes en innumerables encarnaciones,

Para realizar para todos el muktisnán.[nb 2]

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega
  2. En la tradición hindú, el muktisnán (literalmente, "baño de liberación") es una ablución ceremonial purificadora o renovadora que se realiza al concluir un eclipse. En esta canción, el concepto es metafórico y sugiere un rito de paso (posiblemente una revolución) de un periodo oscuro (o una era oscura) a tiempos más luminosos.

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tumi Nityashuddha paramárádhya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse