Canción 0319 Dúr niilimáy hátcháni dey
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Dúr niilimáy hátcháni dey
Sudúrer kon bandhu ámáy Bale se je more kena ácho dúre Eso eso mor áuṋináy |
He beckons from blue yonder,
Far away from me, an abiding friend. He tells me: "Why are you afar... Come, please come, to My courtyard. |
Me hace señas desde el cielo azul,
Lejos de mí, un amigo permanente. Me dice: "¿Por qué estás lejos...? Ven, por favor, ven a Mi patio. |
Sájáye rekhechi táráder málá
Kata rauṋe rúpe kata liilákhelá Áṋkhi mele dekho baddha gharete Ácho kata kleshe kata játanáy |
"I've kept it bedecked with strings of stars,
With countless colorful forms and fond games. Open your eyes and see behind closed doors, You have so many sorrows and so many pains." |
"Lo he mantenido adornado con cuerdas de estrellas,
Con innumerables formas coloridas y juegos entrañables. Abre los ojos y mira detrás de las puertas cerradas, Tienes tantas penas y tantos dolores". |
Nútaner d́ák sadá diye jáy
Cira nútaner shudhu gán gáy Kán pete shuni bandhu ámáy Kata ráginiite gán je shonáy |
Constantly He gives the call to novelty;
He sings only of new and newer. When I listen closely to my Friend, Many a melodious song is heard. |
Constantemente Él da la llamada a la novedad;
Él sólo canta de lo nuevo y más nuevo. Cuando escucho atentamente a mi Amigo Se escucha una canción melodiosa |
Notas
- ↑ Traducido por Viirbrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción Dúr niilimáy hátcháni dey cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse