Canción 0304 Tomákei ámi bhálabásiyáchi, kena básiyáchi jáni ná

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomákei ámi bhálabásiyáchi

Kena básiyáchi jáni ná

Tava path ámi báchiyá niyechi

Kena niyechi tá bhávi ná

I am loving only Thee;

Why I feel so, I don't know.

Your way, I chose to follow;

Why I did so, I cannot conceive.

Te amo sólo a Ti;

Por qué me siento así, no lo sé.

Tu camino, elegí seguir;

Por qué lo hice, no puedo concebirlo.

(Mor áṋkhi) Tomáre dekhite divase nishiithe

(Áṋkhi) Patha páne tháke cáhiyá

(Mor man) Tomáke smarite pathe vipathe

(Man) Satatai tháke jágiyá

Eso mor citte niṋde jágrate

(Ámi) Tumi cháŕá kichu máni ná

My eyes, looking for You day and night,

They keep gazing toward the path.

My mind, to remember You in virtue and in vice,

Ever and always it remains vigilant.

Come into my mind while awake and while asleep;

None other than You do I heed.

Mis ojos, Te buscan día y noche,

Siguen mirando hacia el camino.

Mi mente, para recordarte en la virtud y en el vicio,

Siempre y en todo momento permanece vigilante.

Ven a mi mente mientras despierto y mientras dormido;

A nadie más que a Ti presto atención.

Jata uttál tarauṋga hok

Jata ná gabhiir vedanái hok

Sabáre atikram kare jábo

(Ámi) Tumi cháŕá kichu cáhi ná

However high the waves that appear,

However deep the hardships that befall,

I will carry on, overcoming all.

I don't want aught but Thee.

Por altas que sean las olas que aparecen

Por profundas que sean las penurias que me sobrevengan,

Seguiré adelante, superándolo todo.

No quiero nada más que a Ti.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tomákei ámi bhálabásiyáchi, kena básiyáchi jáni ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse