Canción 0304 Tomákei ámi bhálabásiyáchi, kena básiyáchi jáni ná
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomákei ámi bhálabásiyáchi
Kena básiyáchi jáni ná Tava path ámi báchiyá niyechi Kena niyechi tá bhávi ná |
I am loving only Thee;
Why I feel so, I don't know. Your way, I chose to follow; Why I did so, I cannot conceive. |
Te amo sólo a Ti;
Por qué me siento así, no lo sé. Tu camino, elegí seguir; Por qué lo hice, no puedo concebirlo. |
(Mor áṋkhi) Tomáre dekhite divase nishiithe
(Áṋkhi) Patha páne tháke cáhiyá (Mor man) Tomáke smarite pathe vipathe (Man) Satatai tháke jágiyá Eso mor citte niṋde jágrate (Ámi) Tumi cháŕá kichu máni ná |
My eyes, looking for You day and night,
They keep gazing toward the path. My mind, to remember You in virtue and in vice, Ever and always it remains vigilant. Come into my mind while awake and while asleep; None other than You do I heed. |
Mis ojos, Te buscan día y noche,
Siguen mirando hacia el camino. Mi mente, para recordarte en la virtud y en el vicio, Siempre y en todo momento permanece vigilante. Ven a mi mente mientras despierto y mientras dormido; A nadie más que a Ti presto atención. |
Jata uttál tarauṋga hok
Jata ná gabhiir vedanái hok Sabáre atikram kare jábo (Ámi) Tumi cháŕá kichu cáhi ná |
However high the waves that appear,
However deep the hardships that befall, I will carry on, overcoming all. I don't want aught but Thee. |
Por altas que sean las olas que aparecen
Por profundas que sean las penurias que me sobrevengan, Seguiré adelante, superándolo todo. No quiero nada más que a Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomákei ámi bhálabásiyáchi, kena básiyáchi jáni ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse