Canción 0301 Ásbe bale gecho je cale

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ásbe bale gecho je cale

Kena ele ná balo ámáy

(Dharár dhuláy) Mishe geche háy

Phuler pápŕiguli gáṋthá máláy

On going, You said You would return;

Tell me, why did You not come?

Into dust, into dust have crumbled

The flower petals composing Your garland.

Al irte, Tú dijiste que volverías;

Dime, ¿por qué no vinisTe?

En polvo, en polvo se han desmoronado

Los pétalos de flores que componían Tu guirnalda.

(Ogo akaruńa) E kii liilá tava

Bhálabásár chale liilá abhinava

Cale gecho jabe kena ácho tabe

Jege ámár mane divánisháy

Callous Lord, what is this liila of Thine—

A strange new game of friendship's guile?

Having gone away, why then do You remain

Awake in my mind, day and night?

Señor insensible, ¿qué es esta liila Tuya?

¿Un nuevo y extraño juego de la astucia de la amistad?

Habiéndote ido, ¿por qué entonces permaneces

Despierto en mi mente, día y noche?

(Bhulite jata cái) Bhulite náhi pái

Smrtir dyuti dekhi jedike tákái

Kena beṋdhecho more surera jhaḿkáre

Bhávera táre táre manoviińáy

As much as I want to forget, forget I cannot;

Wherever I look, I see tokens of Your splendor.

Why have you bound me with a fanfare of tunes,

Thoughts born on the strings of mind's violin?

Por mucho que quiera olvidar, olvidar no puedo;

Dondequiera que miro, veo señales de Tu esplendor.

Por qué me has atado con una algarabía de melodías,

Pensamientos nacidos en las cuerdas del violín de la mente?

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ásbe bale gecho je cale cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse