Canción 0299 Tomákei bhálabásiyáchi, tomákei sár jenechi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomákei bhálabásiyáchi
Tomákei sár jenechi Tomákei práń saṋpiyáchi Tava káje vrata niyechi |
I’m in love with You alone—
You’re the essence of all I’ve known. I've committed my life to Thee; Pledged I’ve been to do Thy deeds. |
Estoy enamorado solo de Ti
Tú eres la esencia de todo lo que he conocido. He entregado mi vida a Ti; Me he comprometido a hacer Tus obras. |
Cetanár sei uśákál hate
Bhásiyá calechi tomári srote Sroter kusum ámi go Tomári d́heuye nece calechi |
From the dawn of consciousness,
I have ridden on Your current. Oh, I am a flower of the stream; On Your ripples I’ve been dancing. |
Desde el amanecer de la conciencia
He cabalgado en Tu corriente. Oh, soy una flor de la corriente; En Tus ondas he estado bailando. |
(Ámi) Jiivaner sandhyáráge
Mishe rabo tava anuráge Paráger madhu mákháye (Ámi) Aruparatan cinechi |
At the evening twilight of my days,
In Your love let me dissipate. Smeared with the sweetness of pollen, I have come to know the Unbodied Gem. |
En el crepúsculo vespertino de mis días
En Tu amor déjame disipar. Untada con la dulzura del polen, He llegado a conocer la Gema incorpórea. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomákei bhálabásiyáchi, tomákei sár jenechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse