Canción 0299 Tomákei bhálabásiyáchi, tomákei sár jenechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomákei bhálabásiyáchi

Tomákei sár jenechi

Tomákei práń saṋpiyáchi

Tava káje vrata niyechi

I’m in love with You alone—

You’re the essence of all I’ve known.

I've committed my life to Thee;

Pledged I’ve been to do Thy deeds.

Estoy enamorado solo de Ti

Tú eres la esencia de todo lo que he conocido.

He entregado mi vida a Ti;

Me he comprometido a hacer Tus obras.

Cetanár sei uśákál hate

Bhásiyá calechi tomári srote

Sroter kusum ámi go

Tomári d́heuye nece calechi

From the dawn of consciousness,

I have ridden on Your current.

Oh, I am a flower of the stream;

On Your ripples I’ve been dancing.

Desde el amanecer de la conciencia

He cabalgado en Tu corriente.

Oh, soy una flor de la corriente;

En Tus ondas he estado bailando.

(Ámi) Jiivaner sandhyáráge

Mishe rabo tava anuráge

Paráger madhu mákháye

(Ámi) Aruparatan cinechi

At the evening twilight of my days,

In Your love let me dissipate.

Smeared with the sweetness of pollen,

I have come to know the Unbodied Gem.

En el crepúsculo vespertino de mis días

En Tu amor déjame disipar.

Untada con la dulzura del polen,

He llegado a conocer la Gema incorpórea.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tomákei bhálabásiyáchi, tomákei sár jenechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse