Canción 0298 Esechile prabhu megha garjane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Esechile prabhu megha garjane

Ghanaghor varaśáy

Átapakliśt́a dhará pelo áji

Tomáke nútan bharasáy

Lord, You had come with a thunderclap,

When storm clouds spewed out heavy rain.

Today, a scorched earth got

You anew as a refuge.

Señor, habías venido con un trueno,

Cuando las nubes de tormenta arrojaron fuertes lluvias.

Hoy, una tierra abrasada

Tú de nuevo como refugio.

(Mor) Maner kalápaguli

Shata tále nece jáy

Bháśáhárá saḿláp bháśá peye

Asiimer páne dháy

(Áj) Tomáke páiyá hiyá upaciyá

(Dash) Dishá dole dyotanáy

The peacock feathers of my psyche

Go on dancing to a hundred beats.

A dialogue without words found speech;

It pursues infinity.

Today, with heart brimming on attaining Thee,

The ten directions pulsate with profundity.

Las plumas de pavo real de mi psique

Siguen bailando a cien compases.

Un diálogo sin palabras encontró el habla;

Persigue el infinito.

Hoy, con el corazón rebosante en alcanzarte,

Las diez direcciones pulsan con profundidad.

Áj mor karibár kichu nái

Tanmay haye tava rúp dekhe jái

Triloker kśudhá

Trividyer sudhá

Ek haye mishe jáy

Today, I cannot help but be

Rapt on witnessing Your beauty.

The hunger of the three worlds [nb2]

And nectar of the three vedas [nb3]

Have blended and become one.

Hoy, no puedo evitar

Arrebatado al presenciar Tu belleza.

El hambre de los tres mundos

Y el néctar de los tres vedas

Se han mezclado y convertido en uno.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escuchar la canción Esechile prabhu megha garjane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse