Canción 0290 Tava cetanáy sabái jegeche

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tava cetanáy sabái jegeche

Tomári áveshe dhará bhará

Dhará bhará

Everyone has been made conscious of Thee.

Engrossed in Thee, the world is replete;

The world is replete.

Todos han venido a estar conscientes de Ti.

Absorto en Ti, el mundo está repleto;

El mundo está repleto.

Tava sauṋgiite sabái meteche

Tava sure laye mátoyárá

With Your music, everyone is enthused,

Enraptured by Your rhythms and tunes.

Con tu música, todos están entusiasmados,

Extasiados por tus ritmos y melodías.

Tomár parash jiiyan kát́hi go

(Tumi) Srśt́ir ádi sheś kathá

Tomár haraś sabákár mane

Bhuláiyá dey sab vyathá

By Your touch, a tiny stick comes to life;

You are the first and last word of Creation.

The delight You bring to everyone's mind

Obliterates all pain.

Con tu toque, una delgada batuta toma vida,

Tú eres la primera y la última palabra de la creación.

El deleite que traes a la mente de todos

Borra todo dolor.

Tumi ácho tái jagat áche go

(Tumi) Siimár úrdhve siimáhárá

Lord, You exist, so the universe exists;

Transcending all boundaries, You are limitless.

Señor Tú existes, para que  el universo exista;

Trascendiendo todos los limites, Tú eres ilimitado.

Sroter phuler matai esechi

Tomári joyáre bhásiyá calechi

Ámár sattá báhire bhitare

Tomátei hay ámi hárá

I have come like a flower bud in a river;

On Your tide I have gone on floating.

My existence, both outer and inner,

The "I" is lost in Thee.

Yo he venido como un capullo de flor en un río;

En tu marea he ido flotando.

Mi existencia tanto externa como interna,

El “Yo” esta absorto en Ti.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tava cetanáy sabái jegeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse