Canción 0289 Ámára jiivane tumi esechile

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámára jiivane tumi esechile

Nayane go nayane

Phulera suváse snigdha vátáse

Dhiire dhiire phelá carańe

Carańe go carańe

You had come into my life,

Fore my eyes, Lord, fore my eyes…

On a gentle breeze with floral fragrance,

With stately falling feet,

Divine feet, Lord, divine feet.

Tu has venido a mi vida,

Ante mis ojos , Señor, ante mis ojos…

Sobre una gentil brisa con fragancia a flores,

Descendiendo con majestuosos pies ,

Pies divinos, Señor, pies divinos.

(Mor) Kichui chilo ná tabu esechile

Shuśka maru hiyá sikta karechile

Sakala sampada ujáŕi diyechile

Ahetukii krpá varśańe

Varśańe go varśańe

Though I had naught, still You had come;

You'd dampened my dry desert-heart.

All my pride You'd washed away

With a shower of unearned grace,

With that shower, Lord, with that shower.

Aunque no tenia nada, aun asi has venido;

Tu humectarias mi arido corazón abandonado.

Todo mi orgullo lo removerias

Con una Lluvia de inmerecida gracia,,

Con esa Lluvia, Señor, con esa Lluvia.

Tomári sampade mete ahauṋkáre

Tomárei phele diyechinu dúre

(Áj) Riktatá májhe punah tumi ele

Ashru bhejá hiyá smarańe

Smarańe go smarańe

In mad vanity regarding wealth Thine,

I had cast Thee far from me.

Today, once more, Thou hast come in my penury,

On the memory of a tear-drenched heart,

My memory, Lord, my memory.

En una loca vanidad por tus riquezas

Te lance lejos de mi.

Hoy, una vez más, Tú has venido a mi penuria,

En el recuerdo de un corazón empapado de lagrimas,

Mi recuerdo, Señor, mi recuerdo.

Notas

  1. Traducido por Yogendra Osegueda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Ámára jiivane tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse