Canción 0278 Tomáke saṋpechi go paráń
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke saṋpechi go paráń
Tumi ki cáhibe phire Sab áshá bhálabásá (ámár) Bhare áji tomáy ghire |
Lord, I've assigned my life to Thee;
Kindly won't You look back please? All my aspirations, all my adoration— Around You now replete are they. |
Señor, he asignado mi vida a Ti;
Amablemente, ¿no mirarás atrás, por favor? Todas mis aspiraciones, toda mi adoración- A Tu alrededor ahora son plenas. |
Tava padadhvani lági
Divánishi áchi jági Nava nava málá gáṋthi Bhijáyechi áṋkhiniire |
The sound of Your feet to hear,
Night and day ever I stay awake.[nb2] Fresh, fresh garlands I string, Dampening them with my tears. |
Para escuchar el sonido de Tus pies ,
Noche y día siempre me quedo despierto. Enhebro frescas, frescas guirnaldas , Humedeciéndolas con mis lágrimas. |
Púrvákáshe álo bháse
Mrdu hási se je háse Se hásit́i tava prabhu Rauṋe rúpe áche bhare |
On eastern sky, the light streams;
With gentle smile, it does beam. That smile, Lord, it is Yours; With form and color it is filled. |
En el cielo del este, la luz fluye;
Con suave sonrisa, brilla. Esa sonrisa, Señor, es Tuya; Con forma y color está rebosante. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke saṋpechi go paráń cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse