Canción 0255 Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi

Satata tomár patha ceye

Tomár lágiyá málá geṋthe ár

Tomár bhávaná mane niye

To get Your contact, I have stayed alert,

Constantly watching Your path,

A garland threading for You, and

Bearing in mind Your contemplation.

Para conseguir Tu contacto, me he mantenido alerta,

Constantemente observando Tu camino,

Enhebrando una guirnalda para Ti, y

Teniendo presente Tu contemplación.

Kena báṋdhale ámáy báṋdhanad́ore

Báṋdhale kena go

Kena bhásáo ámáy áṋkhira lore

Bhásáo kena go

Ámi kichute tomáy bhulite pári ná

Paŕilám e kii mahá dáye

Why did You tie me up with restraining cords;

Oh why did You bind me?

Why set me afloat upon the tears of my eyes;

Oh why do You cast adrift?

There's no way I can forget You;

I fell into such a huge plight!

¿Por qué me ataste con cuerdas de restricción;

Oh, ¿por qué me ataste?

Por qué me dejaste a flote sobre las lágrimas de mis ojos;

Oh ¿por qué me dejas a la deriva?

Es imposible que Te olvide;

¡Caí en tan enorme aprieto!

Tái eso go gopane ámára manane

Ekánte mor haye giye

So, secretly please arrive in my cogitation,

Mine in private having become.

Así que, en secreto por favor llega en mi cogitación,

Mía en privado habiéndote convertido.

Notas

  1. Traducido por Arun Jacobson

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi tomára lágiyá jágiyá rayechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse