Canción 0243 Núpura dhvani ábára bájilo ábára bájilo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár e ágamane bhútale gagane

Kii sura bájila áj

Eta kál dhare shudhu d́ákiyá esechi

Eta dine shunile tá ogo manoráj

With Your advent, on this earth and in the sky,

What a melody rang out today!

Ages and ages, to this world I came, just calling You;

After many lifetimes, You heard the call, oh Mastermind.

Con Tu advenimiento, en esta tierra y en el cielo,

¡Qué melodía sonó hoy!

Edades y edades, a este mundo vine, sólo llamándote;

Después de muchas vidas, Oíste la llamada, oh Mente Maestra.

Ná d́ákile tumi kena náhi káche áso

D́ákár ásháy kena base tháko

Ná balile tumi kena náhi kathá balo

Balár ásháy kena base tháko

E kii prathá tava adbhuta abhinava

Liilá chale kare jáo ápana káj

Why do You not come close without being called?

Why wait in expectation of a call?

Why do You not speak without being addressed?

Why wait in expectation of address?

What is this custom of Yours, strange and unheard-of?

Why carry out Your own work with playful artifice?

¿Por qué no te acercas sin ser llamado?

¿Por qué esperas a que te llamen?

¿Por qué no hablas sin que te dirijan la palabra?

¿Por qué esperas a que te dirijan la palabra?

¿Qué es esta costumbre Tuya, extraña e inaudita?

¿Por qué realizar Tu propia obra con artificios lúdicos?

Jáhái cáhibe tumi táhái kariba ámi

Sadái heriba tava mohana sáj

Whatever You will want, that alone will I do,

That I may ever behold Your alluring trappings.

Haré todo lo que Tú quieras,

Para poder contemplar siempre tus seductores atavíos.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tomár e ágamane bhútale gagane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse


Canción 0244 Tomár e ágamane bhútale gagane