Canción 0241 Tumi ámár kata ápan

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al espańol
Tumi ámár kata ápan

Áge bujhini

Chile ámár káche káche

Kena d́ákini

You are my very own;

That I realized not before.

To me ever You stayed close;

Why did I never call?

Tú eres muy mío;

De eso no me di cuenta antes.

A mí siempre Te quedaste cerca;

¿Por qué nunca te llamé?

Chile ámár sakal káje

Chande gáne surer májhe

Se viińár tár ájo báje

Takhan shuńini

You were in all my deeds,

In the meter and the music of my melodies.

Today, those harp strings still ring out;

Back then, I did not hear.

Estabas en todos mis actos,

En el compás y la música de mis melodías.

Hoy, esas cuerdas de arpa aún suenan;

En aquel entonces, no escuché.

Ogo ámár calár pathe

Gabhiir áṋdháre

Jegechilo sei smrtit́i

Mane báre báre

Abhimáne gele sare

Ámáy phele anek dúre

Kena takhan páye dhare

Hiyáy rákhini

Sakal dvidhá sariye diye

Dhyáne dharini

Lord, along my journey,

While in deepest darkness,

Rose those same souvenirs

In the mind, time after time.

In a huff You did withdraw,

Casting me far away.

Why, when clasping feet at last,

Did I not keep You in heart?

Having shed all my doubts,

Why did I not cling in meditation?

Señor, a lo largo de mi viaje

Mientras en la más profunda oscuridad,

Rosa esos mismos recuerdos

En la mente, una y otra vez.

En un resoplido Te retiraste,

Echándome lejos.

¿Por qué, al estrechar por fin los pies,

¿No te guardé en mi corazón?

Habiéndome despojado de todas mis dudas,

¿Por qué no me aferré en meditación?

Notas

  1. Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tumi ámár kata ápan cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse