Canción 0220 Krśńamurári báṋsharii tomári
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Krśńamurári báṋsharii tomári
Jágáiyá chilo jaŕe cetane Madhura bhávete madhura hásite Madhura chande madhura carańe |
Krsna, slayer of demons, [nb2]Your flute
Once awakened dormant consciousness To sweet thoughts, sweet expressions, Sweet penchants, and sweet practices. |
Krsna, cazador de demonios, Tu flauta
Alguna vez despertó la conciencia dormida Hacia dulces pensamientos, dulces expresiones Dulces deseos y dulces prácticas. |
Tárpar kata jug cale geche
Mánasa jamuná shukáiyá geche Tumi ásile ná báṋshii bájále ná Dhvani jágále ná vishva gagane |
Since then, so many years [nb3]have passed;
The mental Jamuna [nb4]has run dry. You did not come; Your flute did not ring out— Its tune did not stir heaven and earth. |
Desde entonces, tantos años han pasado;
Y el Jamuna mental se ha secado. Tú no viniste; Tu flauta no sonó- Tu melodía no conmovió el cielo y la tierra. |
Tomár apúrńa kájke púrńa
Karibo ámará tomári smarańe |
The completion of Your unfinished work
Will we do remembering You. |
La culminación de Tu obra inacabada
La haremos recordándote. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escuchar la canción Krśńamurári báṋsharii tomári cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse