Canción 0216 Tumi esechile dhará diyechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español |
---|---|---|
Tumi esechile dhará diyechile
Se kathá bhulite páribo ná (ámi) Madhura cáhani Madhura cáhani madhura lávańi Madhura chande ánágoná |
You came and let me hold You;
That event I cannot forget. Your gentle glance— Your gentle glance, Your gentle charm, Coming gently and gently going. |
Viniste y me dejaste abrazarte;
Ese evento no lo puedo olvidar. Tu mirada gentil... Tu mirada gentil, Tu encanto gentil, Viniendo suavemente y yendo suavemente. |
Rúpera ságare
Rúpera ságare d́ub diye ámi Arúpa ratan peyechinu Káuṋál hrdaye Káuṋál hrdaye smarańe mánane Rájár shiropá parechinu Tomár námete Tomár námete gáite gáite Spandita hay se bhávaná |
Into the ocean of forms—
I dived into the ocean of forms; There I found the formless jewel. A beggar at heart— A beggar at heart but calling You to mind, I assumed a royal headdress. Your divine name— Ever chanting Your divine name, I throbbed with that ideation. |
En el océano de las formas-
Me sumergí en el océano de las formas; Allí encontré la joya sin forma. Un mendigo de corazón- Un mendigo de corazón pero llamando Tu mente, Asumí un tocado real. Tu divino nombre Siempre cantando Tu nombre divino, Yo palpitaba con esa ideación. |
Áj dhyán dhárańáy
Dhyán dhárańáy divase nisháy Sárthak mama árádhaná |
Today, by contemplation and meditation—
By contemplation and meditation, day and night, My prayer is realized. |
Hoy, por contemplación y meditación-
Por la contemplación y la meditación, día y noche, Mi oración se ha realizado. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escuchar la canción Tumi esechile dhará diyechile cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse