Canción 0209 Tomár e asiima apár bhálabásár
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár e asiima apár bhálabásár
Vinimaye háy kii bá diyechi Duháte niyechi sab Dite shikhi ni nite shikhechi |
For Your profound and limitless love,
What have I offered in exchange? With both hands, I accepted everything; Never learning to give; I practiced only taking. |
Por Tú amor profundo e ilimitado,
¿Qué Te he ofrecido a cambio? Con ambas manos, lo acepté todo; nunca aprendí a dar; sólo practiqué el tomar. |
Phule phale rúpe rase
Práńke ámár diyecho bhare Buddhidiipti madhuratá Cáoyáro beshii diyecho more Shudhu dáo balár adhikára Tomáre ámár hrdaye dharechi |
With flowers, fruits, forms, and flavors,
You gave my life abundance. The light of reason and exquisite sweetness, With inordinate favor to me You have furnished. Now give me only the power and ability That I may ever hold You in my heart. |
Con flores, frutas, formas y sabores,
Diste a mi vida abundancia. La luz de la razón y exquisita dulzura, Con desmesurado favor me has concedido. Ahora dame la fuerza y la destreza Para tenerte siempre en mi corazón. |
Paráńer sakala madhu duhkhera baṋdhu
Tomáte ámi ujáŕi d́helechi |
Abiding Friend in adversity, all my heart's honey,
To the last drop, I pour out for You. |
Amigo Eterno en la adversidad, toda la miel de mi corazón,
Hasta la última gota, derramo por Tí. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomár e asiima apár bhálabásár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse