Canción 0195 Eso mor práńe eso mor mane
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso mor práńe eso mor mane
Eso nrtyera vyaiṋjanáy (Ogo) Rúpera ságara hiyára gágara Bhariyá dáo kánáy kánáy |
My life and mind, please enter;
Come with dance-gestures. Oh Sea of Beauty, heart's pitcher Fill up to the brim. |
[En] Mi vida y mi mente, por favor entra;
Ven con gestos de baile. Oh, Mar de Belleza, cántaro del corazón Lleno hasta el borde. |
Kusumakalirá ádh phot́á sabe
Tomár áloker ásháy Dúr niilimáy váńiihárá sabe Tomár surer pratiikśáy Tomára álote tomára surete Nava spandan áno dharáy[nb2] |
All flower-buds are half-opened
In hope of Your luster. At far blue yon, all are struck dumb With Your tune's expectation. Through Your light, through Your music, New pulsation You bring unto Earth. |
Todos los capullos están entreabiertos
Con la esperanza de tu brillo. En el lejano azul, todos se quedan mudos Con la expectación de Tu melodía. A través de Tu luz, a través de Tu música, nuevas pulsaciones traes a la Tierra. |
Je bá bhálabáse táke bhálabáso
Bhálabáse ná je táhákeo báso Mana vinimaye sakala samaye Bhariyá dáo práńer sudháy |
Those who love, You love them;
Those who don't, them too You feel for. In exchange for a mind, at each chance, You suffuse with heart's nectar. |
Aquellos que aman, Tú los amas;
A los que no, por ellos también sientes. A cambio de una mente, en cada oportunidad, Llenas el corazón de néctar. |
Notas
- ↑ Traducido por Rudranath Pernigotti
Grabaciones
- Escucha la canción Eso mor práńe eso mor mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse