Canción 0193 Áṋdhár ságare patha háriye

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋdhár ságare patha háriye

Jiivaner dhruvatárá bhulo ná re

Śaŕo timiraságara páre arúpa citacore

Je bá náce áṋdhárke ghire ghire

When the way gets lost in a sea of darkness,

Forget Him never, the polestar of existence.

Lo, past the sea of gloom, like heart-thief [nb2] amorphous,

Who dances round and round light's absence!

Cuando el camino se pierde en un mar de oscuridad,

Nunca Le olvides, la estrella polar de la existencia.

Mira, más allá del mar de tinieblas, como amorfo ladrón de corazones,

¡que baila alrededor de la ausencia de luz!

Mánasavediite rákho tájá phularáshi

Citta te bhare dáo shishira dhaota hási

Maiṋjula mahákáshe dekho tár jyoti bháse

Rúpátiita cinmaya ságare

On mind's altar, keep a fresh heap of blooms;

Inside mind, infuse smiles washed with dew.

Cross the vast and lovely sky, see arise His luster

On a form-free ocean, personifying Consciousness.

En el altar de la mente, mantén un montón de flores frescas;

Dentro de la mente, infunde sonrisas lavadas con rocío.

Cruza el vasto y encantador cielo, ve surgir Su brillo

Sobre un océano sin forma, personificando la Conciencia.

Kono prárthaná nay kono cáoyá páoyá nay

Dekho táre káchákáchi paráńa bhare

There's not any entreaty, there's no want-and-receive;

Just behold Him very near, and life is replete.

No hay ninguna súplica, no hay ningún querer y recibir;

Sólo Míralo muy de cerca, y la vida es plena.

Notas

  1. Traducido por Rudranath Pernigotti

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋdhár ságare patha háriye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Áṋdhár ságare patha háriye cantada por un artista desconocido en Sarkarverse