Canción 0185 Diner áloy gáner tarii
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Diner áloy gáner tarii
Bhásiyechinu dúr ákáshe Áṋdháre tomáy ámi Káche pábo tári áshe |
By the light of day a song-boat
I had floated toward the remote sky. In the gloom, to You will I, I will get close... that's the hope. |
A la luz del día un barco-cantor
Había flotado hacia el cielo remoto. En la penumbra, hacia Ti me dirigiré, Me acercaré... esa es la esperanza. |
D́heuyer tále chanda jáge
Manete tár dolá láge Phele gele dúr videshe Eṋke carańcihna cáripáshe |
To lilt of waves, a beat does rise;
In the mind its swaying sets in. You went to a strange, faraway location, Footprint having traced on all sides. |
Al batir de las olas, un latido se eleva;
En la mente su vaivén se asienta. Fuiste a un lugar extraño y lejano, Huella que has trazado por todos lados. |
(Áj) Tárár gáne mane práńe
Báibo tarii phulasuváse |
Now, with song of stars in both mind and heart,
I will row the boat on flower-fragrance. |
Ahora, con la canción de las estrellas en ambas, mente y corazón,
Remaré la barca en fragancia de flores. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escuchar la canción Diner áloy gáner tarii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse