Canción 0180 Supta hrday jágiyá ut́heche
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Supta hrday jágiyá ut́heche
Egiye caleche tava páne Sab bandhan sab shrṋkhal Chiṋŕe se caleche gáne gáne |
Dormant heart, reviving, has arisen,
Has advanced in Your direction. All the ties and all the fetters Torn, she's gone on with song after song. |
Corazón dormido, reviviendo, se ha levantado,
ha avanzado en Tu dirección. Todos los lazos y todos los grilletes Desgarrados, ha seguido con canción tras canción. |
Kona mohad́or báṋdhite náribe
Kona jaŕatá ná jaŕáte páribe Sab mohad́or sakal jaŕatá Chiṋŕe bheuṋge jáy tava páne |
Any fiber of attachment blind shall not bind;
Any worldliness won't be able to entwine. All unreal strings and all inertia, Ripped asunder, she proceeds in Your direction. |
Cualquier fibra de apego ciego no podrá atar;
Toda mundanidad no podrá entrelazar. Toda cuerda irreal y toda inercia, Rasgadas en pedazos, ella procede en Tu dirección. |
Práńete prabal bárańer pare
Lútátanturá kata bal dhare Avahele táre asviikár kare Cale se virát́er t́áne |
Compared to the vigor of a mighty elephant,
How much power do the cobwebs have? She disregards them as rejected; She moves on, under pull of the Immense. |
Comparado con el vigor de un poderoso elefante,
¿Cuánto poder tienen las telarañas? Ella las desprecia como rechazadas; Ella avanza, bajo la atracción de lo Inmenso. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Supta hrday jágiyá ut́heche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse