Canción 0171 Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche
Tava ásá path ceye ogo mor prabhu Eso tumi gáne náce áro káche áro káche Hrday duyár bandha kari ná kabhu |
My mental casket is ever bestirred;
Watching Your arrival path, oh my Lord and Master. Please come with song and dance, close and still closer; Never do I bolt the heart's door. |
Mi ataúd mental es siempre bestirred;
Viendo Tu camino de llegada, oh mi Señor y Maestro. Por favor, ven con la canción y la danza, cerca y aún más cerca; Nunca cierro la puerta del corazón. |
Eso tumi dhúpe diipe kusuma madhuparáge
Snigdha shishire dhoyá ráge anuráge Nirváta diipa shikhá sadái jvaliyá áche Tomár árati lági vishvavibhu |
Come mid incense, lights, and flower's sweet pollen,
Mid the gentle dew, drenched with love and devotion. Free from wind, a lamp-flame is always kept lit For the purpose of Your árati,Ruler of the Universe. |
Ven entre el incienso, las luces y el dulce polen de las flores,
Entre el suave rocío, empapado de amor y devoción. Libre del viento, una llama de lámpara se mantiene siempre encendida Con el propósito de Tu árati Gobernante del Universo. |
Jatai jhat́iká áno rudra ashani háno
Mor diip niváite páribe ná tabu |
Any high wind You may bring or dread firebolt rain down,
In spite of that, my lamp won't be able to get doused. |
Cualquier viento fuerte que Tú traigas o cualquier temible rayo de fuego que caiga,
A pesar de eso, mi lámpara no podrá apagarse. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escuchar la canción Manamaiṋjuśá mor satata jágiyá áche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse